服务协议中的“termination for cause”及“termination for convenience”分别指的是什么条款? 您所在的位置:网站首页 termination 翻译 服务协议中的“termination for cause”及“termination for convenience”分别指的是什么条款?

服务协议中的“termination for cause”及“termination for convenience”分别指的是什么条款?

2024-05-22 16:42| 来源: 网络整理| 查看: 265

termination for cause指合同因故而告终止。这里的缘故通常会由双方在合同中明确约定,如以下为部分合同中的因故终止条款:

示例一:

Termination for Cause因故终止

If either Party commits a material breach of this Agreement, the other Party may terminate this Agreement, or the affected SOW or Order, if the breaching Party fails to cure the breach within thirty (30) days of receiving written notice of breach. Additionally, should either Party: (i) be adjudged or become insolvent; (ii) have any proceedings instituted by or against it in bankruptcy, under insolvency laws, or for the Party's reorganization, receivership, dissolution, or liquidation; (iii) make an assignment for the benefit of creditors or any general arrangement with creditors; or (iv) discontinue business or adopt a resolution calling for same; the other Party may terminate this Agreement for cause upon twenty-four (24) hours written notice.

任何一方严重违反本协议且未在收到书面违约通知后的三十(30)日内纠正该违约行为,另一方可以终止本协议或受影响的相关《工作说明书》或订单。此外,如果任何一方:(i)被裁定或变得资不抵债;(ii)提起或被提起破产或资不抵债法律项下的任何程序,或任何重组、接管、解散或清算程序;(iii)为债权人的利益进行转让或与债权人达成任何偿债安排;或(iv)停业或通过要求停业的决议,另一方可以在提前二十四(24)小时发出书面通知后,因故终止本协议。

示例二:

Termination for Cause因故终止

The Company may terminate this Contract if any of the following occurs:

如发生下列情形的,甲方可以单方面终止本合同:

A)At the death of Party B;

乙方死亡;

B)Party B becomes physically or mentally disabled, for a period of more than 15 consecutive days;

乙方身体或精神上出现问题,超过15天不能为甲方提供服务的;

C)Party B breaches any material provision of this Contract;

乙方违反了本合同的主要条款;

D)Party B fails, or refuses to perform any job duty resulting in substantial prejudice to the Company’s business interests;

乙方拒绝履行或未能履行本合同项下的义务,造成了对甲方商业利益的严重损害。

Termination for Convenience指便利终止条款,又称任意终止条款,指一方有权单方面无条件解除合同。如以下为部分合同中的便利终止条款:

Termination for Convenience. 便利终止

Except as otherwise agreed to the contrary in the applicable SOW, AAA may terminate this Agreement or any SOW – in whole or in part – or cancel any Order, at any time without cause by providing at least fifteen (15) days’ prior written notice to Supplier. AAA also has any rights of termination stated elsewhere in this Agreement.

除非相关《工作说明书》另有约定,AAA可以在任何时候提前十五(15)日向供应商发出书面通知,全部或部分终止本协议或任何《工作说明书》,或者取消任何订单。此外,AAA拥有本协议其他部分规定的任何终止权。

这类条款也常出现在劳动合同、采购合同等合同中。



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有